《貓《キャット》と呼ばれた男 【書籍化】》24 スズキ

「ほら、できたぜ、鳥のシチューだ。たっぷり喰いな」

マートは、狩りから戻った後、採ってきた食材で作った料理を2人に勧めた。

「ありがとうございます」

「わー、ありがと」

今までの過労がたたったのか、熱を出していたエバは、夕方にはし熱も下がったようで、意識を取り戻して起き上がれるようになっており、勧められた椀にはいったシチューをゆっくりと味わうように食べ始めた。その橫で、アンジェは、の子とは思えないじでがつがつと食べている。

「なんて名前かわかんないが、この甘い果もどうだ?」

マートはたくさんの灣曲した黃い房が並んだ塊を指さした。

「わーい、スズキ!私、大好き!」

アンジェが喜びの聲を上げた。

「スズキっていうのか?この黃い果は」

「いえ、よく名前はわからないのです。たくさん鈴なりに生っているものですから、スズノキの実と勝手に呼んでいました」

「スズノキの実だから スズキ~」

アンジェが嬉しそうに言う。

Advertisement

「まぁ、何でもいいさ。いっぱい喰えばいい。この島は食えそうな木の実や芋類もたくさんあるし、西北の崖のところでは鳥も簡単に獲れる。海はし見ただけだが、東側は穏やかで魚や貝も獲れそうだ。いい島だぜ」

「そうなのですね。私は々このあたりの森の木の実や芋を採るぐらいしかできなくて」

「だから、ろくに食べてなかったんだろ?あんたを運んだ時は軽すぎてビックリしたぜ」

「ああ、あの時は、申し訳ありませんでした」

エバはマートに深くお辭儀をした。

「いやいや、何もそんなことはしなくていい。あんたたちはあの盜賊団の犠牲者だ。もしよかったら、二人の素を聞かせてくれないか?」

「はい、6年前の事です。アンジェのご両親は、マクギガンの街でパン屋を営んでおりました。花都ジョンソンで花祭りがあるというので、當時2才のアンジェと、當時下働きをしていた私、近所の店の方々と一緒に出かけたのです。マクギガンの街から花都ジョンソンまで4日かかりますが、一度有名な花祭りを見したいと皆で金を出し合い、護衛を2人雇って出発したのです。高価な商品を運んでいるわけでもないので、盜賊に狙われたりはしないだろう、大丈夫と皆考えたのです。ですがその考えは甘かったようでした。道中、盜賊団が襲ってきたのです」

「野獣が出てくるぐらいと、見遊山気分で居た私たちは、ろくに抵抗もできず、簡単に捕まってしまいました。アンジェのご両親や近所の方々は奴隷として売られたようです。私と、他に2人、若いの回りの世話をさせようというので盜賊共の手許に殘されました。アンジェは殺されそうなところを、なんとかお願いして私が預かったのです」

「私以外に盜賊の手許に殘された2人は、盜賊たちの仕打ちに耐え切れず亡くなってしまいました。私は何故か頭目に気にられ、この家につれてこられ、アンジェの面倒をみながらなんとか暮らしておりました」

「そうか……」

マートはちらっとアンジェのほうを見たが、彼はよくわかっていないらしくスズキを味しそうに頬張っている。

「つらい事を聞いたな。エバさん、あんたの縁は?」

「私は孤児で10才のときにアンジェのご両親に拾われたです。縁はありません」

「そうか……、わかった。そういうことなら、マクギガンの街には知り合いが居るからそのパン屋というところから調べれないか聞いてみよう。しかし、6年も前だと、厳しいかもしれんな」

「はい……」

「とりあえず、俺が暮らしているリリーの街まで行くことにするか?住み込みの仕事とかでも見つからないか、一緒にさがしてやるよ。悪いが、俺も冒険者で、その日暮しのだ。あんたらを養えるほど金持ちじゃねぇ」

「いえ、そんな、仕事まで探していただけるなんて」

エバの頬に涙が流れた。

「俺も孤児でな。拾われた先は旅蕓人の一座だった。行く先のあての無い寂しさ、心細さっていうのはよくわかってるつもりだ。あんたらを見てると、放っておけないのさ」

「ありがとうございます。あの、もしここに置いていただけるのであれば、畑などを作って……」

「あー、そういう手もない訳じゃないだろうが、ここだとエバとアンジェ2人きりになっちまうだろ。できれば外で仕事を見つけるほうが良いと思う。そっちは最後の手段だな。ああ、あと、悪いが、この島のことは街ではだ。ここの話をしたら、貴族とかに取り上げられちまうだろう」

「そうですね。わかりました」

「幸い、俺は何日かなら滯在できる。すこしは力をつけて、それから一緒に山を下りることにしよう」

“どうして、2人に山を歩かせるのじゃ?”

魔剣からの念話が、マートの頭の中に伝わってきた。

“だって、しょうがないだろ?ここから街まで行くには山の中を……あっ……そうか”

“そうじゃ、魔法のドアノブは、山の中でしか使えぬわけではない。2人はここに居って、そなた一人で街に戻り、そこでまた、ドアノブを使えばよいのではないか?”

“なるほど、全然思いつかなかった。頭良いな。ということは、ベッドとか機や椅子も、アジトのところでまだマシなのを拾ってくれば使えるな”

“うむ、そうじゃな”

「エバ、アンジェ すまん、考え違いをしてた。予定変更だ。今日は、盜賊のアジトを漁って、使えそうな家類を運び込む。明日、俺は朝日の出とともに、リリーの街まで出発するが、あんたら2人はここで留守番だ」

そういうと、アンジェが急にえっ?と聲を上げて涙目になったので、マートは慌てて言い足した。

「アンジェ、大丈夫だ。2人を置き去りにするわけじゃない。さっき、あんたたちだったら5日はかかると言ったが、俺1人なら、リリーの街まで2日で行ける。5日もかけて、3人で遠い道を危険を冒して歩く必要はないってことに気が付いたのさ。リリーの街についてから、ドアノブでもっかい迎えに來てやるよ。そうすりゃ、みんな街まで2日で著けるだろ。すぐ自由のになれるさ」

「もう會いに來ないとかじゃない?」

「ああ、大丈夫。ちゃんと會いに來る」

「約束して」

「ああ、約束する」

アンジェは、置き去りにされそうな狀況には、非常に敏なようだ。い頃に攫われて、トラウマのようになっているのかもしれない。

読んで頂いてありがとうございます。

    人が読んでいる<貓《キャット》と呼ばれた男 【書籍化】>
      クローズメッセージ
      あなたも好きかも
      以下のインストール済みアプリから「楽しむ小説」にアクセスできます
      サインアップのための5800コイン、毎日580コイン。
      最もホットな小説を時間内に更新してください! プッシュして読むために購読してください! 大規模な図書館からの正確な推薦!
      2 次にタップします【ホーム画面に追加】
      1クリックしてください